El idioma español tiene más de 93 mil palabras, según información de la Real Academia Española, RAE; cifra que aumenta de manera considerable si se suman los americanismos.
Sobre éstos, la RAE tiene contabilizados alrededor de 19 mil. Se trata de las palabras que provienen del idioma inglés u otros, y que se adaptan al español, convirtiéndolo en una forma de comunicación cotidiana.
Hay palabras que en muchas ocasiones no tenemos en cuenta que se han castellanizado o “españolizando” y, en consecuencia, desconocemos su origen. A continuación, te compartimos algunas. Quizás te sorprendan.
Lee también: ¿Por qué usamos la letra 'H' si no tiene sonido? Te explicamos su importancia
Qué expresiones o palabras usa ‘la chaviza’
Algunas palabras que usa ‘la chaviza’ actualmente, y algunas personas que no son propiamente de este grupo, puedes observarlas en las redes sociales como Point of view, que abrevian como POV; Mood-Ánimo o humor; TBT, que hace referencia a Throwback Thursday, y significa recuerdo de un jueves o jueves del pasado o aesthetic, con lo que se refieren a lo que les parece estético y que relacionan con minimalista y adaptable a su forma de vida.
Palabras que usas en inglés y existen en español
En nuestra comunicación y expresión diaria existen palabras en inglés que hemos adaptado a nuestro idioma, aunque lo cierto es que hay palabras en español que puedes utilizar porque son su equivalente:
- Healty-Sano o saludable
- Gamer-Jugador
- Friendly-Amigable
- Hobby-Pasatiempo
- Outfit-Vestuario o atuendo
- Followers-Seguidores
- Shock-Impresionado o sorprendido
- Spoiler-Adelanto, anticipo o destripe
- Fake News-Noticias falsas, engaños, mentiras
- Deadline-Tiempo límite
- Freelance-Trabajador independiente
- Coach-Entrenador o asesor
- Blog-Diario o bitácora
- Ebook-Libro electrónico
- Email-Correo electrónico
- Influencer-líder o generador de opinión
- Newsletter-Boletín o resumen informativo
- Webinar-Curso o taller virtual
¿Por qué se utilizan palabras en inglés?
Cabe destacar que la defensa de la RAE respecto al idioma español no es algo nuevo; aunque con frecuencia se delibere qué palabras se castellanizan, la recomendación es utilizar las palabras propias y dejar de sustituirlas por anglicismos, que es como se definen los términos propios de la globalización y que, además, están en tendencia.
Más anglicismos agregados al español
Otras palabras de las que ya hemos escrito con anterioridad, quizás las recuerdes y hables de manera cotidiana; podría ser que te parezcan más cortas, te guste cómo se escuchan o te sientas más cómodo con su pronunciación, y además, conoces su origen.
¡Suscríbete a nuestro Newsletter y recibe las noticias directo a tu correo electrónico!
- Coctel-Cocktail
- Champú-Shampoo
- Estándar-Standard
- Futbol-Football
- Overol-Over all
- Bistec-Beef steak
- Cliquear-Clik
- Friki-Freaky
Son infinidad de palabras con las que nos “hemos casado”; día con día ampliamos el idioma, nuestro vocabulario y formas de expresarnos, por costumbre o por seguir una tendencia, ¿cuál es tu caso?
¿Ya nos sigues en WhatsApp? Regístrate con un solo click a nuestro canal