/ miércoles 18 de septiembre de 2024

Presentan en Sonora los libros de texto en lenguas Seri, Mayo y Yaqui

Autoridades federales y estatales presentaron los materiales con los que se impartirá en escuelas de esas comunidades las diversas materias en educación básica

Como parte del modelo educativo en el que se busca preservar las lenguas originarias en las entidades, Sonora se convirtió en uno de los sitios pioneros en disponer de los libros de textos traducidos a las lenguas Yaqui, Mayo y Seri.

En conferencia de prensa, autoridades federales y estatales presentaron los materiales con los que se impartirá en escuelas de esas comunidades las diversas materias en educación básica, cuyas antologías son parte de un esquema nacional promovido por la administración del presidente Andrés Manuel López Obrador.

Para el subsecretario de Educación Superior de la Secretaría de Educación y Cultura (SEC), Luciano Concheiro Bórquez el presentar un modelo así significa un paso importante en la recuperación y dignificación de las lenguas indígenas nacionales.

Estos libros son parte del modelo educativo en el que se busca preservar las lenguas originarias en Sonora / Foto: Gil Reyes / El Sol de Hermosillo

Lee también: Artesanas Comcaac: Resiliencia y cultura en Caborca

"Se trata de traducciones a tres principales lenguas nacionales. Como lo dijo nuestro Presidente, la reserva moral e intelectual está en los pueblos originarios, los valores, sentido de vida, la biodiversidad del país", expuso durante su discurso.

Recordó que en total se tradujeron 120 ejemplares para primaria y 60 para secundaria, lo que significaron 180 títulos, en 20 diferentes lenguas indígenas que existen en la República, donde esta entidad es la primera que impulsa esta iniciativa por concentrar dichas lenguas, consideradas de las más se preservan en México.

Al avanzar en este esquema se solventa parte de la deuda que se tiene con las comunidades indígenas, subrayó, por ello la importancia de que esos idiomas permanezcan y las futuras generaciones lo aprendan para que no se desaparezcan.

Actividades en Punta Chueca con la niñez de la etnia Seri / Foto: Cortesía | Alicia Arriola

"Estos libros de textos no fueron escogidos por cualquiera, esto de los proyectos con palabras raras y cómo traducirlas tiene sentido, como los proyectos de investigación están colocados en el centro porque permiten a niños y niñas desde sus problemas cotidianos y vivencias saber que saben mucho y que tienen que saber más, ordenar su conocimiento, desplegar su curiosidad, que no los anden pendejeando, porque ni hablan bien español", exclamó.

¡Suscríbete a nuestro Newsletter y recibe las noticias directo a tu correo electrónico!

Por su parte, el titular de la Secretaría de Educación y Cultura (SEC), Froylán Gámez Gamboa reconoció la voluntad de la administración federal de apostarle a la educación y preservación de las lenguas nativas de esta entidad.

Se estima que en Sonora alrededor de 47 mil 309 mil personas, con tres años de edad o más, aún hablan su lengua materna pertenecientes a alguna de las siete etnias como son: Kuapak o cucapá; O’otam ñeoki (tohono o’otham o pápago); Cmiique iitom (comcáac o seri); Oiskham no’ok (o’ob o pima); Makurawe o guarijío; Jiak noki (yoeme o yaqui) y Yoremnokki (yoreme o mayo), de acuerdo al Censo de Población y Vivienda realizado por el INEGI en 2020.

¿Ya nos sigues en WhatsApp? Regístrate con un solo click a nuestro canal

Como parte del modelo educativo en el que se busca preservar las lenguas originarias en las entidades, Sonora se convirtió en uno de los sitios pioneros en disponer de los libros de textos traducidos a las lenguas Yaqui, Mayo y Seri.

En conferencia de prensa, autoridades federales y estatales presentaron los materiales con los que se impartirá en escuelas de esas comunidades las diversas materias en educación básica, cuyas antologías son parte de un esquema nacional promovido por la administración del presidente Andrés Manuel López Obrador.

Para el subsecretario de Educación Superior de la Secretaría de Educación y Cultura (SEC), Luciano Concheiro Bórquez el presentar un modelo así significa un paso importante en la recuperación y dignificación de las lenguas indígenas nacionales.

Estos libros son parte del modelo educativo en el que se busca preservar las lenguas originarias en Sonora / Foto: Gil Reyes / El Sol de Hermosillo

Lee también: Artesanas Comcaac: Resiliencia y cultura en Caborca

"Se trata de traducciones a tres principales lenguas nacionales. Como lo dijo nuestro Presidente, la reserva moral e intelectual está en los pueblos originarios, los valores, sentido de vida, la biodiversidad del país", expuso durante su discurso.

Recordó que en total se tradujeron 120 ejemplares para primaria y 60 para secundaria, lo que significaron 180 títulos, en 20 diferentes lenguas indígenas que existen en la República, donde esta entidad es la primera que impulsa esta iniciativa por concentrar dichas lenguas, consideradas de las más se preservan en México.

Al avanzar en este esquema se solventa parte de la deuda que se tiene con las comunidades indígenas, subrayó, por ello la importancia de que esos idiomas permanezcan y las futuras generaciones lo aprendan para que no se desaparezcan.

Actividades en Punta Chueca con la niñez de la etnia Seri / Foto: Cortesía | Alicia Arriola

"Estos libros de textos no fueron escogidos por cualquiera, esto de los proyectos con palabras raras y cómo traducirlas tiene sentido, como los proyectos de investigación están colocados en el centro porque permiten a niños y niñas desde sus problemas cotidianos y vivencias saber que saben mucho y que tienen que saber más, ordenar su conocimiento, desplegar su curiosidad, que no los anden pendejeando, porque ni hablan bien español", exclamó.

¡Suscríbete a nuestro Newsletter y recibe las noticias directo a tu correo electrónico!

Por su parte, el titular de la Secretaría de Educación y Cultura (SEC), Froylán Gámez Gamboa reconoció la voluntad de la administración federal de apostarle a la educación y preservación de las lenguas nativas de esta entidad.

Se estima que en Sonora alrededor de 47 mil 309 mil personas, con tres años de edad o más, aún hablan su lengua materna pertenecientes a alguna de las siete etnias como son: Kuapak o cucapá; O’otam ñeoki (tohono o’otham o pápago); Cmiique iitom (comcáac o seri); Oiskham no’ok (o’ob o pima); Makurawe o guarijío; Jiak noki (yoeme o yaqui) y Yoremnokki (yoreme o mayo), de acuerdo al Censo de Población y Vivienda realizado por el INEGI en 2020.

¿Ya nos sigues en WhatsApp? Regístrate con un solo click a nuestro canal

Local

Presentan diputadas reformas a la Ley de Derechos de Niñas y Niños y Prevención del Suicidio

Este par de reformas a la Ley fueron presentadas en el Congreso del Estado, con la intención de que se garanticen los derechos de las personas de esos sectores

Policiaca

Encuentran restos en un arroyo en Pitiquito

Los restos de una persona aparentemente del sexo masculino fueron encontrado junto a un arroyo en el municipio de Pitiquito

Cultura

Daniela Plascencia compartirá su proceso creativo en el cierre del Coloquio “Ágora Cálida”

La artista del Valle del Yaqui cerrará el coloquio que tiene lugar este mes en la capital sonorense dando un repaso sobre la creatividad y la investigación detrás de su obra

Local

Hospital "Dr. Fernando Ocaranza" cuenta con 60 años de servicio en Hermosillo

Este personaje no tiene una relación directa con Sonora, pero al ser el Issste una dependencia federal le otorgaron su nombre como una forma de homenaje

Local

Pronostico del clima en Hermosillo: Temperaturas mínimas rondarán los 21ºC

Durante el resto de la semana se contará con temperaturas máximas por debajo de los 40°C, lo que sin duda es un respiro para los habitantes de Hermosillo

Local

Buscan cambiar a fibra óptica en la zonas rurales de Sonora para mejorar conectividad

El objetivo es elevar los servicios de telecomunicaciones al mayor número de comunidades rurales posibles para que puedan tener una conexión gratuita a Internet